Medicinsk svenska och lite vanlig j***a tacksamhet
Vad finns det för kurser i medicinsk svenska? Här är min rekommendation, onlinekurs i svenska för läkare med allt du behöver för att klara PYS, C1-provet i svenska: Provföreberedande kurs inför PYS medicin C1.
Sedan jag började med den här bloggen har jag ibland fått förfrågningar från kollegor runt om i landet på tips och råd om hur de ska undervisa i yrkessvenska och framför allt sjukvårdssvenska. Det finns många som är osäkra och nyfikna på hur och vad de ska göra med läkare, undersköterskor eller andra som de har fått i knät. Som självutnämnd expert (hrm) på området svarar jag alltid på dessa mejl. Jag brukar berätta ingående om vad jag tycker är viktigt att tänka på, vad man bör undvika, vilka läromedel som kan vara bra, etc. Sedan händer något konstigt.
När jag har skickat iväg mejlet hör jag aldrig ifrån människorna igen. Jag förväntar mig inte mycket, men det vore trevligt med ett kort svar som innehåller ordet “tack”. Jag använder min arbetstid eller privata tid till att hjälpa mina kollegor, och det är alldeles gratis. Om man ska vara krass kan man säga att jag går back på det eftersom jag förlorar tid. Är det då för mycket begärt att folk ska tacka för hjälpen?
Jag har funderat mycket på vad detta kan bero på. Skrämmer jag bort folk? Du på en folkhögskola i södra Sverige som undrade vad du skulle göra med läkaren på B2 som skulle upp till C1 – tyckte du att jag ställde för höga krav? Du på ett företag i norr som tyckte att det var svårt att komma igång – blev det för mycket? Eller är det så att mina råd är för dåliga? Har ni för mycket att göra, ingen tid att svara på mejl?
Okej, strunt i tackandet då. Men berätta gärna hur det gick! Vi kan väl ha ett kollegialt utbyte med varandra och dela med oss av våra erfarenheter? Berätta vad som funkade för er och vad som gick dåligt!
Är det för mycket begärt?
Okej, vi slutar gnälla och går över till dagens boktips:
Folkuniversitetet förlag har gett ut en bok som heter Medicinsk svenska. Det verkar vara en ganska komprimerad bok inriktad på det språkliga i kliniskt arbete. Patientsamtal och anamnes, bland annat. Jag har inte tittat på boken än, förutom smakprovet som finns på nätet. Är det någon som har använt denna bok i undervisningen? Den verkar kunna passa på B2-nivå. Ljuden, dvs patientsamtalen, kommer att läggas upp på bokens hemsida snart, enligt vad som utlovas.
Tillägg 2018: Nu finns det en ny lärobok i medicinsk svenska: Kroppen på svenska – Illustrerad lärobok i anatomi för utländsk vårdpersonal. Läs mer här!
Är det en bra bok i undervisningen på B2? Får vi höra lite kollegialt bokskvaller, tack!
/Emil
6 kommentarer
Hej Emil! Kul att du bloggar igen! Tycker det är låter oförskämt och ignorant att inte tacka för hjälpen, herregud, att få hjälp med guidning i yrkessvenskadjungeln är ju minst värt ett blombud …
Jag har faktiskt precis börjat använda Medicinsk svenska med en elev som är på B2 och ska göra PSV i september (och i november gissar jag, mirakel utför man inte på tre veckor). Jag fullkomligen älskar den, även om den lider av en hel del barnsjukdomar som felaktiga svar i facit, stavfel eller mer problematiska fel (typ helt fel medicinnamn). Jag tycker den fyller en stor lucka, eftersom det hittills mest funnits ganska torra böcker inom sjukvårdssvenska, med fokus på ordförråd (t ex Svenska för sjukvårdspersonal 1, undrar om vi nånsin kommer få se en tvåa…). Jag gillar att man kan träna patientsamtal, anamnes, översättning mellan patientspråk och medicinskt språk, läsa om och diskutera kulturskillnader, få en lista med olika vanliga sjukdomar/besvär på vanlig svenska, engelska, latin och medicinsk svenska. Eftersom ljudfilerna ännu inte finns på hemsidan har jag och min sambo suttit hemma om kvällarna och spelat in dialogerna själva faktiskt, för att eleven som sagt ska göra provet nästa vecka och inte kan vänta. Jag har rekommenderat vår 1-1-administör att köpa in ett stort gäng av den här boken eftersom jag tycker att alla ska använda den med sina sjukvårdslever, förutsatt att de är på en hyfsad B1-nivå. Jag gillar också att den går att kombinera med Svenska för sjukvårdspersonal 1, eftersom de har liknande ämnen i sina dialoger och övningar, så de kompletterar varandra till viss del. Så än så länge är jag over the moon när det gäller boken, jag hoppas det kommer fler liknande. Det är mitt skvaller!
Tack Emma för din långa kommentar! Det låter verkligen som att du gillar boken, eller står det i ditt kontrakt med arbetsgivaren att du måste prisa allt från eget förlag…? 😉 Det låter verkligen inte bra att du måste spela in ljudet själv! Man kan ju ha roligare på kvällarna, eller så begär du ob-tillägg. Det kanske är dags för ett nytt blogginlägg om det, lärares oavlönade extraarbete…
Haha, ja, skriv om det oavlönade arbetet, det borde egentligen kosta samhället mångmiljonbelopp! Och ändå får vi bara gnäll och skäll.. ja, jag vet att jag är lite väl nyfrälst, men jag tycker den fyller en så pass stor lucka. Jag har ärligt talat tyckt att just sjukvårdssvenska varit väldigt tungt att undervisa i tidigare, med allt eget material man måste ta fram, men den här boken har liksom lyft bort en hel del av det. Det känns också som att den kan vara ett bra material för just de som ska från B2 till C1, där det mest funnits material för nybörjare tidigare. Om FU förlag ser detta kan de skicka sponspengar! 😉
Jo, det är nog så att speciellt B2 till C1 har varit svårt för många. Det ställer helt andra krav på läraren och kräver helt andra läromedel, speciellt om man siktar på PSV. Bra om det blir lättare för alla, fast dåligt för mina affärer om konkurrensen ökar…
Hej Emil!
Jag jobbar på Folkuniversitetet i Sundsvall, där vi utbildar invandrade akademiker. På min lott har det fallit att även ha yrkessvenska för vården.
Givetvis använder jag redan det material som FU har gett ut, vilket är egentligen mycket svårt för mina A2 deltagare. Men – jag gör det bästa av det – vi läser tillsammans och förklarar ord, för att sedan besvara frågor från texten. Jag har läkare och sjuksköterskor i min grupp vilket gör att jag måste ibland vara ganska generell så att jag tar material som passar båda yrkesgrupperna. Jag måste dock säga att sköterskorna är nästan lika duktiga som läkarna att förstå medicinska termer.
I och med att jag har en ganska svag grupp så letar jag som en tok efter material på nätet. Har hittar massor med powerpoints som har varit uppskattat. Vi har pratat om hur det svenska sjuksystemet fungerar, där jag har förenklat en del. Ja, det är som du säger, mycket fantasi (och tid) som krävs för att dessa deltagare ska få ut någonting samt också lära sig. Svenska för sjukvårdspersonal 1 är också en bra bok att börja med där det finns många dialoger. Hela fraser är bra att lära sig – vilket vi övar på ständigt. Jag lyssnar också mycket på deltagarna – vad de tycker är viktigt och hur de vill ha upplägget. Det har fungerat jättebra hittills.
Tack för en mycket bra sida, tips och inspiration!
Med vänlig hälsning / Beatrix
Hej Beatrix! Tack för ditt beröm! På A2 finns det ju vissa begränsningar i vad man kan göra i sjukvårdssvenska, men det finns en ganska bra bok som heter Medicin Bas, har du sett den? Den kan funka på ganska låg språknivå. Lycka till!
http://www.bokus.com/bok/9789173828604/medicin-bas-med-sprakstottning-sprakovningar-och-dvd/